Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | But in time you will come to know who it is that [in this world] shall be visited by suffering which will cover him with ignominy, and upon whom long lasting suffering shall alight [in the life to come]!" | |
M. M. Pickthall | | And ye shall know to whom a punishment that will confound him cometh, and upon whom a lasting doom will fall | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | "But soon will ye know who it is on whom will descend a penalty that will cover them with shame,- on whom will be unloosed a penalty lasting:" | |
Shakir | | So shall you know who it is on whom will come a chastisement which will disgrace him, and on whom will lasting chastisement come down | |
Wahiduddin Khan | | you will soon come to know who will receive a humiliating punishment, and find unleashed against him an everlasting punishment | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | And you will know to whom will approach a punishment covering with shame and on whom an abiding punishment will alight! | |
T.B.Irving | | You will come to know who will be given torment which will shame him, and have lasting torment settle down upon him." | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | You will soon come to know who will be visited by a humiliating torment ˹in this life˺ and overwhelmed by an everlasting punishment ˹in the next˺.” | |
Safi Kaskas | | In time you will know who will receive a humiliating punishment, and on whom a lasting suffering will descend." | |
Abdul Hye | | You will know who will be covered by a humiliating punishment and who will fall on a lasting punishment. | |
The Study Quran | | For soon you shall know upon whom there comes a punishment that disgraces him and upon whom there falls a punishment enduring. | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | "You will know to whom the retribution will come to disgrace him, and upon him will be a lasting punishment." | |
Abdel Haleem | | you will find out who will receive a humiliating punishment, and on whom a lasting suffering will descend.&rsquo | |
Abdul Majid Daryabadi | | So presently ye shall know on whom cometh a torment that humiliateth him, and on whom is let loose a torment lasting | |
Ahmed Ali | | You will soon come to know who suffers the punishment that would put him to shame, and who suffers lasting torment." | |
Aisha Bewley | | You will soon know who will receive a punishment which disgraces him and find unleashed against himself an everlasting punishment.´ | |
Ali Ünal | | "And so shall you know upon whom will come a punishment which will disgrace him, and upon whom will alight a lasting punishment (in the Hereafter)." | |
Ali Quli Qara'i | | Soon you will know whom a disgraceful punishment will overtake and on whom a lasting punishment will descend.&rsquo | |
Hamid S. Aziz | | And you shall surely soon know who it is to whom the punishment that confounds and shames shall come, and upon whom shall fall the lasting doom." | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | So you will eventually know to whom will come up a torment to disgrace him, and upon whom will alight a perpetual torment." | |
Muhammad Sarwar | | You will soon learn who will face a humiliating punishment and will be encompassed by an everlasting torment." | |
Muhammad Taqi Usmani | | So, you shall soon know who will be visited by a scourge that will humiliate him, and upon whom a lasting punishment will settle forever | |
Shabbir Ahmed | | And soon you will know upon whom a humiliating punishment befalls, and upon whom a lasting torment will come. " | |
Syed Vickar Ahamed | | "And soon you will know who it is on whom a penalty will fall that will cover him with shame— On whom will be open a Penalty lasting:" | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | And you are going to know who will get a punishment that will disgrace him [on earth] and upon whom will descend an enduring punishment [in the Hereafter]." | |
Farook Malik | | Soon you will come to know who will be seized by a humiliating scourge, and who is afflicted with everlasting punishment." | |
Dr. Munir Munshey | | "You would soon find out, who will be humiliated by the approaching torment, and upon whom will the everlasting punishment land." | |
Dr. Kamal Omar | | Then very soon you will know on whom comes a torment that covers him with disgrace, and a lasting punishment overpowers him.” | |
Talal A. Itani (new translation) | | 'You will surely know upon whom will come a torment that will abase him, and upon whom will fall a lasting torment.' | |
Maududi | | You will come to know who will be struck by a humiliating chastisement, and who will be subjected to an unceasing torment. | |
Ali Bakhtiari Nejad | | And you will know to whom punishment comes, humiliating him and a lasting punishment falls on him | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | “But soon will you know on whom will descend a penalty that will cover them with shame, and on whom will be unleashed a lasting penalty. | |
Musharraf Hussain | | You will come to learn soon enough who will be humiliated, and deserves an everlasting punishment. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | "You will know to whom the retribution will come to disgrace him, and upon him will be a lasting punishment." | |
Mohammad Shafi | | "So you shall soon come to know on whom will a punishment come that will disgrace him, and on whom will the lasting punishment be imposed." | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | “Soon you will see who will be humiliated by a painful punishment and who will be sentenced to an everlasting punishment.&rdquo | |
Faridul Haque | | "So now you will come to know - upon whom comes the punishment that disgraces him, and upon whom descends the punishment that continues forever." | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | You shall know to whom a degrading punishment will come, and upon whom an everlasting punishment will fall. | |
Maulana Muhammad Ali | | So you shall know who it is on whom will come a chastisement which will disgrace him, and on whom a lasting chastisement will fall | |
Muhammad Ahmed - Samira | | So you will/shall know whom torture comes (to) him (that) shames/scandalizes him , and continuing torture (be) placed on him/deserved (to) him | |
Sher Ali | | Then you shall know who it is on whom will come a punishment that will disgrace him; and on whom will fall a lasting punishment. | |
Rashad Khalifa | | "You will surely find out who will suffer a shameful retribution, and incur an everlasting punishment." | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Now then you shall know to whom comes the torment that may disgrace him' and comes down the torment that may be lasting. | |
Amatul Rahman Omar | | `You shall soon know for yourself who it is who will be overtaken by the punishment that will disgrace him, and on whom descends a long lasting penalty. | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | So you will soon learn upon whom the torment comes (in the world) that will humiliate him and (then whom) the eternal torment befalls (in the Hereafter too). | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | "And you will know who it is on whom will come a torment that will cover him with disgrace and on whom will fall a lasting torment." | |